MKTG NaM - pasek na kartach artykułów
5 z 12
Przeglądaj galerię za pomocą strzałek na klawiaturze
Poprzednie
Następne
Przesuń zdjęcie palcem
W tym przypadku nic nie jest poprawne. Kuleje tłumaczenie...
fot. Steam / materiały promocyjne

Najgorsze tłumaczenia popularnych gier na język polski. 9 tytułów, których polskie wersje owiane są złą sławą

Alone in the Dark

W tym przypadku nic nie jest poprawne. Kuleje tłumaczenie zarówno dialogów, jak i tekstu. Wspominając grę aktorską Ewy Serwy jako Sarah skutecznie zniechęcam się do tej wersji.

Ta translacja mocno zasłynęła w swoim czasie jako tak zła, że aż śmieszna. Co gorsza, studiem odpowiedzialnym za nagrania było Star International Polska, a za przełożenie z języka angielskiego – CD Projekt Localisation Centre, więc na papierze wygląda to, jakby wszystko miało być zrobione fenomenalnie.

Na znalezienie się w tym rankingu wpłynął również fakt ówczesnego mocnego marketingu polskiej wersji – jakby twórcy byli z niej dumni. Nie powinni

Zobacz również

Wybory miss na Wawelu? To była bardzo nietypowa wizyta!

Wybory miss na Wawelu? To była bardzo nietypowa wizyta!

Kierowca z naszego regionu oskarżony o udział w handlu ludźmi. Od lat czeka na proces

Kierowca z naszego regionu oskarżony o udział w handlu ludźmi. Od lat czeka na proces

Polecamy

Najlepszy prezent dla taty to zdrowie. Te badania powinien wykonywać każdy mężczyzna

Najlepszy prezent dla taty to zdrowie. Te badania powinien wykonywać każdy mężczyzna

Grecka wyspa na wakacje? Oczywiście, ale... którą wybrać?

Grecka wyspa na wakacje? Oczywiście, ale... którą wybrać?

Złotów: 55-latek odpowie za zgwałcenie 15-latki

Złotów: 55-latek odpowie za zgwałcenie 15-latki